![]() |
|
What is Simultaneous Interpretation and how does it work?
Simultaneous interpreting is a mode of interpreting in which the speaker makes a speech and the interpreter reformulates the speech into a language his audience understands at the same time (or simultaneously).It is when an interpreter translates the message from the source language to the target language in real-time. |
Simultaneous interpretation usually takes place in multi-national conferences, seminars, symposiums, conventions, round table gala dinners etc.
We can support up to 40 languages and dialects in HK Interpreters.
Simultaneous interpretation requires that three efforts occur at the same time: listening in one language, processing the message, and then reproducing it in another language*. These three efforts happen at the same time, repeatedly, demanding an exhausting level of concentration. Some interpreters manage to work perfectly for 15 minutes, then begin to have difficulty understanding the speaker, indicating that one of the three efforts is suffering more than the other. Others hold up to 30 minutes. However, there are no superheroes here: the speaker's message will not be interpreted correctly for long by an interpreter alone doing simultaneous interpretation.
It is all about the quality of the performance of the interpretation. We have a handful of interpreters who can work solo all day but please note this will cause fatigue of the interpreters and result in less quality interpretation, so the organizer have to take this into account.
Yes, we can provide whispered interpreters to whisper the interpretation into delegate ears, but please note this will not be the perfect solution when it comes to noisy environment and the interpreters will have to put extra effort concentrating the speaker without the aid of the SI equipment.